К ***
1830 или 1831
О, полно извинять разврат!
Ужель злодеям щит порфира?
Пусть их глупцы боготворят,
Пусть им звучит другая лира,
Но ты остановись, певец,
Златой венец — не твой венец.
Изгнаньем из страны родной(1)
Хвались повсюду как свободой.
Высокой мыслью и душой
Ты рано одарен природой;
Ты видел зло, и перед злом
Ты гордым не поник челом.
Ты пел о вольности, когда
Тиран гремел, грозили казни.
Боясь лишь вечного суда
И, чуждый на земле боязни,
Ты пел, и в этом есть краю
Один, кто понял песнь твою.
|
Примечания
- Под изгнаньем из страны родной Лермонтов разумел ссылку Пушкина в Бессарабию и Одессу.
По-видимому, в стихотворении имеется в виду Пушкин. Лермонтов высоко ценил вольнолюбивую лирику Пушкина, но его произведения начиная со второй половины 1820-х гг. он, подобно ряду современников поэта, воспринимал как отход от гражданской позиции борца за свободу. В 1835—1836 гг. этот период в творчестве Пушкина Лермонтов назвал «продолжительным сном» (в стихотворении «Опять народные витии...»), он писал о Пушкине как о поэте, «восставшем в блеске новом От продолжительного сна». Об этой гипотезе см.: Горький М. История русской литературы. М., 1939. С. 161—162; Маслов Г. Послание Лермонтова к Пушкину; Пушкин в мировой литературе: Сб. статей. Л., 1926. С. 309—312; Найдич Э. К *** («О, полно извинять разврат»); ЛН. 1952. Т. 58. С. 393—400. Выдвинуто также малоправдоподобное предположение, что стихотворение обращено к А. И. Полежаеву. Обручев приводит сведения и о гипотезе Б. В. Томашевского (1938), назвавшего в ненапечатанном докладе адресатом лермонтовского стихотворения А. Мицкевича.