Измаил-Бей
Часть 1
Часть 2
Часть 3
Опять явилось вдохновенье Душе безжизненной моей И превращает в песнопенье Тоску, развалину страстей. Так, посреди чужих степей, Подруг внимательных не зная, Прекрасный путник, птичка рая Сидит на дереве сухом, Блестя лазоревым крылом. Пускай ревет, бушует вьюга — Она поет лишь об одном, Она поет о солнце юга!..
Примечания
Поэма Михаила Лермонтова «Измаил-Бей» написана в 1832 году. Вперые опубликована в «Отечественных записках» (т.27, №3, отд. I, с. 1—25) с неточностями и пропусками цензурного характера.
В основу сюжета поэмы положены реальные исторические события, происходившие на Кавказе в начале XIX века, хотя и не они представляют собой главный предмет внимания поэта, разрешавшего в первую очередь нравственно-психологические задачи.
В образе Измаил-Бея Лермонтов впервые вывел человека, терзаемого внутренними противоречиями, обусловленными в большой степени историческими обстоятельствами. Прототипом лермонтовского героя был кабардинский князь Измаил-Бей Атажуков, получивший военное образование в России и продолжительное время служивший в русской армии (он был участником второй турецкой войны). Вероятно, Лермонтов знал и народное предание об Измаил-Бее.
Прообразом другого героя, Росламбека, явился двоюродный брат Измаил-Бея Атажукова — Росламбек Мисостов.
В поэме Измаил-Бей погибает от руки Росламбека; очевидно, Лермонтову была известна эта версия его смерти, имевшая распространение на Кавказе. В частности, в одном из писем декабриста А. И. Якубовича, который был знаком с родственниками Измаила, содержится прямое указание на «братоубийство князя Росламбека Мисостова».
В действительности же Росламбек был убит по приказу Измаил-Бея.
В отличие от большинства романтических поэм в «Измаил-Бее» любовная интрига соединена с новой для Лермонтова темой национально-освободительной войны, которую поэт рисует, не затушевывая крайне жестокого характера политики русского царизма по отношению к кавказским племенам и в то же время подчеркивая ее историческую сущность.
В черновом варианте посвящения за стихом «Она поет о солнце юга» следуют еще восемь стихов:
И ты, звезда любви моей, Товарищ бурь моих суровых, Послушай песни прежних дней... Давно уж нет у сердца новых; Ни мрачных дум, ни дум святых Не изменила власть разлуки — Тобою полны счастья звуки, Меня узнаешь ты в других!Эти стихи не вошли в окончательный текст поэмы, вероятно, из-за слишком личного характера их. По этой же причине исключена была Лермонтовым и следующая строфа, которая сохранилась в выписках В. Х. Хохрякова:
Я сам знавал когда-то в старину Подобную волшебницу одну. И от нее оторван был я роком, И за нее творца благословил; В объятиях, напитанных пороком, Я б ангела, быть может, осквернил! Но в час ночной, когда воспоминанье Приводит к нам минувшего скелет, И оживляет прежние страданья, И топит в них всё счастье прежних лет, Тогда, тогда порою нахожу я В душе, как бога в храмине пустой, Тот милый взор, с улыбкою святой; И мнится, я храним ее рукой, И жду, безумец! ласки, поцелуя... Бледнеют грезы мрачные мои, Всё исчезает, кроме дум любви; Но с ней, хоть образ узнаю прекрасный, Сравнить мечту стараюсь я напрасно; Заснул? — передо мной во время сна Опять, опять она — и все она!По-видимому, речь идет здесь о Варваре Александровне Лопухиной (1814—1851), которую Лермонтов полюбил в студенческие годы и сохранил это чувство до конца жизни.
А кровь джяуров не течет.
Джяуры, или гяуры (от турецкого gâvur — иноверец, неверующий), — у исповедующих ислам презрительное прозвище всех немусульман.
И Шат подъемлется за ними.
Шат — Эльбрус.
Не очи злобного шайтана.
Шайтан — в мусульманской мифологии дух зла, дьявол.
Чихирь и мед кинжалом просят.
Чихирь — молодое неперебродившее виноградное вино домашнего приготовления.
Стояла пери молодая.
Пери — в персидской мифологии волшебное существо, охраняющее людей от злых духов; изображалось в виде прекрасной крылатой женщины.
Развеселясь, нередко дивы На тучах строят мост красивый.
Дивы — духи зла и тьмы в мифологии древних народов Средней Азии и Ирана.
Дни мчатся. Начался байран.
Байран (байрам) — название мусульманских праздников.
Здесь, три столетья очарован, Он тяжкой цепью был прикован.
Речь идет об одном из кавказских вариантов легенды о герое древнегреческой мифологии — Прометее (Амирани), который похитил у богов огонь, принес его людям и в наказание был прикован Зевсом к скале, где орел клевал его печень.
Украсит Север Августом другим! — Лермонтов имеет в виду Николая I, сравнивая его историческую роль с ролью первого римского императора Гая Юлия Цезаря Октавиана, которому был присвоен титул Августа, то есть «Священного».
Пришел к Осаевскому Полю.
Осаевское Поле — так называли в начале XIX в. равнину, лежащую вдоль берега реки Асса.
Питомец смелый трамских табунов.
Аул Трам, существовавший до 1818г., славился своими конями. Он находился около Константиногорской крепости (по дороге в Кисловодск), построенной в 1780г. русскими военными властями у подножия Бештау.
Спешат ширванские полки.
Ширванский 84-й пехотный полк был образован из частей Азовского и Казанского полков. Особенно отличился Ширванский полк в войнах с Персией и Турцией 1826—1829 гг.
И белый крест на ленте полосатой.
Речь идет о георгиевском кресте, который носили на полосатой черно-оранжевой ленточке. Исторический Измаил-Бей (Атажуков) был награжден орденом Георгия 4-й степени за участие в Измаильском штурме.